<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40">
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
<meta name="Generator" content="Microsoft Word 14 (filtered medium)">
<style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Tahoma;
        panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4;}
@font-face
        {font-family:Garamond;
        panose-1:2 2 4 4 3 3 1 1 8 3;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:11.0pt;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        mso-fareast-language:EN-US;}
p.MsoBodyText, li.MsoBodyText, div.MsoBodyText
        {mso-style-priority:99;
        mso-style-link:"Textkörper Zchn";
        margin-top:0cm;
        margin-right:0cm;
        margin-bottom:6.0pt;
        margin-left:0cm;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        mso-fareast-language:EN-US;}
a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-priority:99;
        color:blue;
        text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {mso-style-priority:99;
        color:purple;
        text-decoration:underline;}
p.MsoPlainText, li.MsoPlainText, div.MsoPlainText
        {mso-style-priority:99;
        mso-style-link:"Nur Text Zchn";
        margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:11.0pt;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        mso-fareast-language:EN-US;}
span.E-MailFormatvorlage17
        {mso-style-type:personal-compose;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        color:windowtext;}
span.TextkrperZchn
        {mso-style-name:"Textkörper Zchn";
        mso-style-priority:99;
        mso-style-link:Textkörper;
        font-family:"Times New Roman","serif";}
span.NurTextZchn
        {mso-style-name:"Nur Text Zchn";
        mso-style-priority:99;
        mso-style-link:"Nur Text";
        font-family:"Calibri","sans-serif";}
.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        mso-fareast-language:EN-US;}
@page WordSection1
        {size:612.0pt 792.0pt;
        margin:70.85pt 70.85pt 2.0cm 70.85pt;}
div.WordSection1
        {page:WordSection1;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]-->
</head>
<body lang="EN-GB" link="blue" vlink="purple">
<div class="WordSection1">
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoPlainText"><span lang="DE-AT" style="font-size:12.0pt;font-family:"Garamond","serif"">Liebe Kolleginnen und Kollegen,<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoPlainText"><span lang="DE-AT" style="font-size:12.0pt;font-family:"Garamond","serif""> <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span lang="DE-AT" style="font-family:"Garamond","serif"">Wir würden Sie gerne zum einem Vortrag von
<b><span style="color:black">Professor Michael Handford</span></b><span style="color:black">,</span> Professor of Professor of Applied Linguistics and English Language, an der Cardiff University, UK. einladen.  Der Vortrag findet im Rahmen des „English Research 
 Seminar“ am Department für Fremdsprachliche Wirtschaftskommunikation der WU statt.</span><span lang="DE-AT" style="font-size:12.0pt;font-family:"Garamond","serif""><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoPlainText"><span lang="DE-AT" style="font-size:12.0pt;font-family:"Garamond","serif""><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"Garamond","serif"">Vortragender:  Professor  Michael Handford, Cardiff University</span><span style="font-size:12.0pt;font-family:"Garamond","serif""><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoPlainText"><span style="font-size:12.0pt;font-family:"Garamond","serif""><a href="http://www.cardiff.ac.uk/people/view/187653-michael-handford">http://www.cardiff.ac.uk/people/view/187653-michael-handford</a><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoPlainText"><span style="font-size:12.0pt;font-family:"Garamond","serif""><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoPlainText"><span style="font-family:"Garamond","serif""><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><b>Titel: </b><b><span style="color:#333333;background:white">‘In typical Germanic fashion': A corpus-informed study of nationality markers in business meetings</span></b><b><span style="font-family:"Garamond","serif""><o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal"><b><o:p> </o:p></b></p>
<p class="MsoPlainText"><span lang="DE-AT" style="font-family:"Garamond","serif"">Vortrag in englischer Sprache<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoPlainText"><span lang="DE-AT" style="font-family:"Garamond","serif""> <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:150%"><b><span lang="DE-AT">WANN:</span></b><span lang="DE-AT"> 2. November 2016; 14.00 – 15.00</span><span lang="DE-AT" style="font-family:"Garamond","serif""><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoPlainText"><b><span lang="DE-AT"><o:p> </o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:150%"><b><span lang="DE-AT">WO:</span></b><span lang="DE-AT">       Campus WU, Gebäude D2, D2.2.228<b><o:p></o:p></b></span></p>
<p class="MsoPlainText"><span lang="DE-AT" style="font-size:12.0pt;font-family:"Garamond","serif""><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><b><span lang="DE-AT"><o:p> </o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal"><b><u><span lang="EN-US">Title and Abstract<o:p></o:p></span></u></b></p>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal"><b><span style="color:#333333;background:white">‘In typical Germanic fashion': A corpus-informed study of nationality markers in business meetings</span></b><b><o:p></o:p></b></p>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal">Michael Handford, Cardiff University<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify">The relatively few studies that have used corpus methods to analyse intercultural interactions have largely been predicated on a ‘received culture’ perspective, one that sees culture as a given, rather than a
 concept requiring explanation. For instance, Stubbs (1996: 181) uncritically assumes that ‘British culture’ is a tangible, discoverable object. This reified, commonsense view of culture contrasts with much discourse-influenced work into sociocultural identity
 which see culture and (socio)cultural identities as constructed, emergent and negotiated in and through discourse.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-indent:36.0pt">This talk employs a methodology that combines corpus tools with qualitative discourse-analysis methods to analyse explicit markers of national cultural identities in business meetings (Handford,
 2014, 2015). Rather than using the corpus as a repository of examples which the researcher draws on to highlight differences between reified cultural groups, this approach can illuminate the discursive construction of sociocultural identities independent of
 the researcher’s stance and stereotypes. The talk thus addresses Piller’s (2011:91) exhortation for future research: ‘instead of treating national culture as a given, intercultural business communication will need to see the nation as a discursive construction
 that social actors draw upon in selective ways’ – specifically through the analysis of nationality markers in meetings.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoBodyText"><span lang="EN-US" style="font-family:"Garamond","serif"">Handford, M. (2014). Cultural identities in international, interorganisational meetings: a corpus-informed discourse analysis of indexical ‘we’,
<i>Language and Intercultural Communication</i>, (14) 1, 41-58.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoBodyText"><span lang="EN-US" style="font-family:"Garamond","serif"">Handford, M. (2015). Corpus Linguistics. In Zhu Hua (Ed.)
<i>Research Methods in Intercultural Communication</i>. Oxford: Wiley-Blackwell.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoBodyText"><span lang="EN-US" style="font-family:"Garamond","serif"">Piller, I. (2011).
<i>Intercultural Communication: A Critical Introduction</i>. Edinburgh: Edinburgh University Press.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoBodyText"><span lang="EN-US" style="font-family:"Garamond","serif"">Stubbs, M. (1996).
<i>Text and Corpus Analysis.</i> Oxford: Blackwell.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"Garamond","serif""><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><b>Michael Handford</b> is Professor of Applied Linguistics and English Language in the
<a href="http://www.cardiff.ac.uk/research/explore/research-units/centre-for-language-and-communication-research">
Centre for Language and Communication Research</a> at Cardiff University, School of English, Communication and Philosophy. He researches communication in professional and institutional contexts using a combination of quantitative and qualitative tools, especially
 corpus linguistics and discourse analysis. Michael has published on discourse in professional settings, cultural identities at work, and English as a Lingua Franca. He is author of
<em><span style="font-family:"Calibri","sans-serif"">The Language of Business Meetings</span></em>, published by Cambridge University Press (2010), and co-editor with J.P. Gee of the
<em><span style="font-family:"Calibri","sans-serif"">Routledge Handbook of Discourse Analysis
</span></em>(2012).<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
</body>
</html>